你知道W.C.(?所 )是怎?来的??很早以前,?所Toilet里都有水箱water closet, 人?一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名?。后来?了方便,人?就用water closet的??字母W.C.来代替toilet。如果你想“Go to W.C.”,你可以委婉地?:“I want to wash my hands.”
告??人?要去W.C.,意思就是?“我要去拉屎撒尿蹲茅坑”。??很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的。在中国?入多年,?多中国人都知道WC是公共?所的英文?称,但??上在国外,WC已?在几年前消失了,取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不?WC的笑?。
WC??本身与Toilet区?不大,但是从修辞上?,前者?人的印象是?陋、不太?生,而后者非但有??、舒适的感?,而且?可以在里面梳?打扮。Toilet?个?来源于法?,就?法?“香水”一?(l’eaudutoilet)也和Toilet有?(点??看:?尚?盲,香水是?所里的水?),可??是很有高雅的感?。文雅的翻法把Toilet?作“公共洗手?”。
WC的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指?何,因此有些人??不雅,便以其他?含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toilet等字,都可以用来指?所。在一般公众?所,?所向例以性?区分,男用的多写上men,或gent's,女用的?写上women或ladies'。在外国人口中,WC一?基本已消失;但在很多以英??基?外?的地方却?保留着,因?易于上口,一听之后便不会忘?,?可以算是?言上的一?特色。
所以,下次在老外面前,想要去洗手?,咱也得文雅点,可不能?“我要去W.C.”了啊。